Hvorfor siger ApG 9:7, at de, der rejste med Paulus, hørte en røst, men ApG 22:9 siger, at de ikke hørte nogen stemme?

Hvorfor siger ApG 9:7, at de, der rejste med Paulus, hørte en røst, men ApG 22:9 siger, at de ikke hørte nogen stemme? Svar



Mens Paulus fortæller om sin omvendelse til et publikum i Jerusalem, siger han: De, som var med mig, så sandelig lyset og blev bange; men de hørte ikke hans røst, som talte til mig (ApG 22:9).



Men Lukas, der fortæller om den samme begivenhed, siger: Mændene, som rejste med ham, stod målløse og hørte en stemme, men så ingen (ApG 9:7).





Så hvad er det? Paulus siger, at de ikke hørte stemmen, og Lukas siger, at de hørte en stemme.



Først og fremmest er ordet for stemme i disse vers det græske ord telefon , hvilket betyder en lyd, en tone, en tale, en stemme eller en naturlig lyd. Med en så vidtfavnende definition skal konteksten bestemme den mest præcise betydning af ordet. Mest almindeligt, telefon anvendes på en stemme fra Gud, et menneske eller en engel. Imidlertid, telefon kan også referere til lyde generelt. Det er oversat med lyd i Johannesevangeliet 3:8, Vinden blæser, hvorhen den vil. Du hører dens lyd. . . . Paulus bruger ordet til at henvise til lyden af ​​en basun i 1 Korintherbrev 14:8.



Fleksibiliteten af telefon er ganske tydeligt i Åbenbaringen 1:15, hans fødder var som bronze, der glødede i en ovn, og hans stemme [ telefon ] var ligesom lyden [ telefon ] af brusende farvande. Her er det identiske græske ord oversat på to forskellige måder.



Disse eksempler illustrerer, hvordan forvirring kan opstå i sammenligningen af ​​Apostlenes Gerninger 9 med Apostlenes Gerninger 22. Paulus hørte en stemme, da Jesus kommunikerede direkte med ham. Mændene med Paulus hørte stemmen tale til Paulus, men for dem var det bare en uforståelig lyd. Hørte de stemmen? Ja, i den forstand de hørte noget . Men da de ikke kunne forstå, hvad stemmen sagde, var det ikke andet end en lyd – med andre ord, de kunne ikke rigtig høre Jesus.

ESV opklarer fint den tilsyneladende modsigelse: De, der var med mig, så lyset, men forstod ikke stemmen fra den, der talte til mig (ApG 22:9). Og de hørte lyden, men så ingen (ApG 9:7). Ikke at forstå stemmen – men at høre lyden – er en god beskrivelse af, hvad der skete.

Denne vanskelighed er et af flere små problemer, der opstår under oversættelsesprocessen. Pris Herren, sådanne vanskeligheder kan let løses og påvirker ikke nogen større doktrin i vores tro.



Top