Hvem var Westcott og Hort, og hvad havde de med Bibelens tekst at gøre?

Hvem var Westcott og Hort, og hvad havde de med Bibelens tekst at gøre? Svar



Brooke Westcott og Fenton Hort var teologer og bibelforskere fra det 19. århundrede. Sammen producerede de Det Nye Testamente på originalgræsk , et af de tidligste eksempler på moderne tekstkritik. Siden udgivelsen i 1881 har Westcott og Horts arbejde vist sig at være imponerende nøjagtigt, men langt fra perfekt. Deres tilgang fremmede ikke kun videnskaben om tekstkritik, men den tilføjede betydelig vægt til påstanden om, at Bibelen var blevet bevaret fra manipulation og korruption.



Målet med tekstkritik er at fjerne ændringer, fejl og tilføjelser til en tekst for at bestemme de originale ord. King James-oversætterne genererede for eksempel deres arbejde ud fra en række manuskripter, hvoraf ingen nøjagtigt matcher deres endelige produkt. De valgte mellem forskellige læsninger eller stavemåder og besluttede, hvad der højst sandsynligt var originalt gennem forskellige teknikker. I erkendelse af behovet for at bruge tidligere stipendier kombineret med nye opdagelser, gjorde KJV-oversætterne en god tro indsats for at forbedre det, der allerede var blevet gjort. Denne proces fortsætter i dag, omend med et meget større antal tilgængelige manuskripter. Forskellene mellem de forskellige tekster er trivielle og udgør mindre end halvdelen af ​​en procent af ordene i Det Nye Testamente.





Ikke alle tekstkritikere bruger de samme metoder eller tillægger visse manuskriptfamilier samme vægt. De specifikke metoder, der anvendes af Westcott og Hort, anses ikke længere for at være ideelle af bibelforskere. Moderne forskning anser deres tilgang for alt for afhængig af to manuskripter, Sinaiticus og Vaticanus, såvel som princippet om kortere er tidligere. Af disse grunde, selvom de effektive forskelle er minimale, Det Nye Testamente på originalgræsk er ikke grundlaget for nogen moderne oversættelse af Bibelen. Tværtimod er kritiske tekster fra United Bible Societies og Nestle-Aland typisk hentet til engelske oversættelser i dag.



Desværre er Westcott og Hort stadig berygtede navne med hensyn til Bibelen, på trods af at deres tekst ikke er grundlaget for nogen større moderne oversættelser. De fleste omtaler af parret i dag er fra modstandere af deres arbejde, især dem, der støtter King James Only-bevægelsen (KJVO). Sådanne kritikere har en tendens til udelukkende at fokusere på Westcotts og Horts ikke-ortodokse åndelige overbevisninger. I sandhed holdt begge mænd fast på adskillige ideer, som moderne konservativ kristendom ville betragte som kætterske. Så igen, det samme kan siges om kirkefædre som Origenes, Hieronymus og Augustin. Og det er værd at bemærke, at King James-oversætterne selv på forskellig vis var tilhængere af anglikanisme, barnedåb og så videre.



En af Bibelens store styrker som hellig tekst er dens manuskriptbeviser. Selv sammenlignet med verdslige værker findes Bibelen i mere tidlige, bevarede kopier end nogen anden gammel tekst. Westcott og Horts arbejde er værdifuldt, netop fordi det kan undersøges, testes og korrigeres, hvor beviser understøtter den korrektion. Som andre bibelforskere som Erasmus, Wycliffe og Tyndale havde gjort, fremmede Westcott og Hort deres forgængeres arbejde og producerede en videnskabelig ressource til studiet af Bibelen.





Top